I feel inadequate. My attention has just been brought to the concept of family words – jargon specific to a household or group of friends – and no matter how much I think about it, I can’t recall a single example from my family. Linguistic experts and famous authors say that every family has them, but I’m still coming up blank. We didn’t even have a word for the cardboard tube inside a roll of toilet paper.
Benny has family words with his kids: sparkeners, stuffy dogs. I’m going to have to check with my brother on this. I can’t believe my family could be so lame.
In a couple of online discussions of family words, a lot of excellent examples were offered up by commenters:
- whomper-stomper: a tree pruning tool
- jesii: a herd or flock of Jesus pictures or statuettes
- gurk bottle: plastic water bottle
- abbider: candy stash
- bebops (also pretties): hair ties
- valeelee: the indentation left in the skin by waistband elastic
- winterpepper: backwards flip
- boombossidy: butt
- ten, eleven, twelve: no
- murff: the sound a cat makes when it’s not quite meowing (when Joaquin made this noise, I thought he was looking for a guy named Burt; now I know he was murffing)
- hobbler: watch out,warning cry of imminent danger (contraction/disintegration of hotburnkilldie)
Those are all pretty grand. For my money, however, the trophy has to go to:

Mojamatize! It means “hurry up,” and it comes from the mis-hearing of a Boston cabdriver saying, “I’ve got too much air in my tires,” as “I’ve got to mojamatize!” I might have to adopt it.