So, I was reading this thing about nose flutes this morning when I came across one of those words that doesn’t seem to need any text animation embellishment. That word is:
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu
See that? I made it all small to try to fit it on one line here, and that still didn’t work. It is the name of a hill in New Zealand. If that’s the name of a hill, I wonder how long the mountain names are. Anyway.
It roughly translates to “The summit where Tamatea, the man with the big knees, the climber of mountains, the land-swallower who travelled about, played his nose flute to his loved one.” This, of course, is one of the shorter forms of this hill’s name. One of the longer ones is:
TaumatawhakatangihangakoauauoTamateahaumaitawhitiurehaeaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu
(oh geez; see, it just won’t fit, and this time it’s not even wrapping around. Go here) and provides further description of this fellow Tamatea: “The hill of the flute playing by Tamatea — who was blown hither from afar, had a slit penis, grazed his knees climbing mountains, fell on the earth, and encircled the land — to his beloved.” Wow, Tamatea. Be careful with yourself. We need all the good nose flute players we can get.










